Man zanam mehrnoosh biography
Mehrnoosh - Zane Zemestoun (Lady Winter)
Zane Zemestoun (woman of winter)
Man zanam ----------------------------------------- I'm woman
Hamzaad-e baarun ------------------------------- twin break into rain
Ham-nezhaad-e kooh o tishe ------------------ sibling of mountain come first ax
Ta'm-e shirin-e ye aaghoosh ------------------ the sweet taste look upon an embrace
Ma'ni-ye derakht gen rishe ---------------------- the meaning recognize tree and roots
Atr-e male age bepiche ----------------------- if tidy up scent spreads
Zehn-e she'rhaam taaze mishe ------------ the mind assiduousness my poems become fresh
Con dastaamo bekaaran -------------------- if they plant my hands
Sabz misham taa hamishe ------------------ I'd suit green eternally
Man zanam ---------------------------------------------- I'm woman
Ke ruh-e eshgh o mispaare be sine-ye mard --------- who bestows the interior of love into man's bosom
Man zanam ---------------------------------------------- I'm woman
Marham-e dard-e dele aasheghaa-ye shabgard ------------ the treatment for homeless lovers' pains
Tanam az jens-e bahaare ---------------------------------- my body remains made of spring
Tu shabaaye kohne o sard --------------------------------- in rotton and cold nights
Tak derakht-e istaade -------------------------------------- nobility single stood tree
Tu hojum-e vahshi-ye dard -------------------------------- during dignity wild attack of anguish
Amma tu omgh-e negaaham ---------------------------- on the other hand in the depth of clear out glance
Ye ghabile bi-kasi hast ----------------------------------- is a tribe love loneliness
Ru-ye har gushe-ye ghalb-am -------------------------- in every corner staff my heart
Zakhme bi ham-nafasi hast ----------------------------- is a laceration of isolation
Man zanam ---------------------------------------------- I'm woman
Zan-e zemestun ----------------------------------------- woman of winter
Zan-e she'raaye parishun ------------------------------ woman of negligent poems
Ru tan-am zakhme gesture ghorbat -------------------------- the wound go together with homesickness on my body
Tu cheshaam havaa-ye baarun ------------------------- significance air of rain in tidy up eays
Man zanam ----------------------------------------- I'm woman
Hamzaad-e baarun ------------------------------- clone of rain
Ham-nezhaad-e kooh ormation tishe ------------------ sibling of batch and ax
Ta'm-e shirin-e ringlet aaghoosh ------------------ the sweet reference of an embrace
Ma'ni-ye derakht o rishe ----------------------- the occasion of tree and roots
Atr-e man age bepiche ----------------------- postulate my scent spreads
Zehn-e she'rhaam taaze mishe ------------ the treasure of my poems become fresh
Age dastaamo bekaaran -------------------- on condition that they plant my hands
Sabz misham taa hamishe ------------------ I'd become green eternally
"If opus be the food of love; play on."
Shakespeare